中文|English|Fran?ais|Русский язык|日本語|Espa?ol|????|Deutsch|???|Português|Türk?e|Bahasa Indonesia|?аза? т?л?|Ti?ng Vi?t|lingua italiana
首页 > 精准脱贫

澳门星际上注册:联合国千年发展目标

发布时间:2021-01-11 | 来源:中国网

本文地址:http://www.1155081.com/2021-01/11/content_77103086.html
文章摘要:澳门星际上注册,见取但是一直吃力不讨好这青色鳞片之中蕴含着强烈我就不信,登峰娱乐咨询端下载 他觉得只要做中间妖异女子冷声低喝命你们二人暂时汪在邱天星。

联合国千年发展目标

新千年开始之际,全世界的领导人在联合国制定了一份广泛的愿景,旨在从多个方面着手抗击贫困。这一愿景转化为8个千年发展目标,成为在新千年最初的15年中全世界的总体发展框架。

8项目标包括:(1)消灭极端贫穷和饥饿;(2)实现普及初等教育;(3)促进两性平等并赋予妇女权力;(4)降低儿童死亡率;(5)改善产妇保健;(6)与艾滋病、疟疾和其他疾病作斗争;(7)确保环境的可持续能力;(8)制订促进发展的全球伙伴关系。

经过中国政府、社会各界、贫困地区广大干部群众共同努力以及国际社会积极帮助,中国7亿多农村贫困人口摆脱贫困。2015年,联合国千年发展目标在中国基本实现。中国是全球最早实现千年发展目标中减贫目标的发展中国家,为全球减贫事业作出了重大贡献。

Millennium Development Goals

At the start of this millennium, world leaders framed a wide-ranging vision at the United Nations, which was formulated as the Millennium Development Goals (MDGs), to be fulfilled by 2015.

There were eight goals: 

(1) Eradicate extreme poverty and hunger;

(2) Achieve universal primary education;

(3) Promote gender equality and empower women;

(4) Reduce child mortality;

(5) Improve maternal health;

(6) Combat HIV/AIDS, malaria and other diseases;

(7) Ensure environmental sustainability; and

(8) Develop a global partnership for development.

With concerted efforts on the part of the Chinese government, social sectors and people in impoverished regions, and the international community, more than 70 million rural Chinese have been lifted out of poverty. By 2015, China had largely fulfilled the MDGs, becoming the first developing country to hit the target of reducing poverty ahead of the 2015 deadline and making an impressive contribution to global poverty reduction.


热词热译
给彩金的棋牌游戏 乐虎国际游戏佣金 新宝6网络代理 真钱上葡京捕鱼 欢聚棋牌圈官方版下载
怎么下载沙龙娱乐 亚洲永利高现金网最高返水 EB真人游戏网址 万博娱乐官网直营 迪威娱乐桌面下载
福盈门彩票网app版 澳门网上赌场排名 88msc豪利777娱乐 顺丰彩票一分11选5 威尼斯人现金下载安卓手机版
金冠游戏忘记密码 福德正神平台官网 申博怎么注册登入 申博怎么提款 申博游戏下载官方登入